十八岁以下禁止观看黄下载链接,十八岁以下禁止观看的1000个网站,十九岁在线观看免费完整版电影,日本适合十八岁以上的护肤品红桃,未满十八18禁止免费无码网站,十九岁日本电影免费粤语

英中翻譯:飯圈亂象、偶像養成節目


英中翻譯:飯圈亂象、偶像養成節目


針對流量至上、“飯圈”亂象、違法失德等文娛領域出現的問題,中央宣傳部近日印發《關于開展文娛領域綜合治理工作的通知》。


According to the circular issued by the Publicity Department of the Communist Party of China Central Committee, China's rapidly-growing culture and entertainment industry is still troubled with various negative phenomena such as excessively high payment of entertainers, tax evasion, excessive focus on viewership, and undesirable fan culture.

中宣部印發的通知指出,隨著文娛產業迅速發展,明星天價片酬、偷逃稅、流量至上以及“飯圈”亂象等問題迭出。


通知明確:

Online platforms should enhance their oversight and management of registered accounts and guard against activities to fake viewership data, it said.

平臺應加強對注冊賬號的監管,打擊各種形式的流量造假行為。


Content reviews of entertainment shows should improve, said the circular, adding that minors are prohibited from participating in idol-making programs.

嚴管綜藝節目內容審核,嚴禁選用未成年人參加選秀類節目。


Gaming platforms must assume primary responsibility to install anti-addiction systems and improve real-name registration technology, it said.

壓實游戲平臺主體責任,推進防沉迷系統接入,完善實名驗證技術。


Penalties should be increased for actors who have engaged in illegal or unethical behavior, and agencies which condone such behaviors promptly punished, said the circular.

加大對違法失德藝人的懲處,及時對縱容違法失德行為的經紀公司等機構進行懲戒。


The ideological and moral education of children should be beefed up and they should be forbidden from joining "idol" groups and offline support activities, the circular added.

加強青少年思想道德教育,禁止義務教育階段未成年人參加偶像團組和線下應援活動。



9月2日,國家廣播電視總局發布公告,要求進一步加強文藝節目及其人員管理,從嚴整治藝人違法失德、“飯圈”亂象等問題,樹立崇德尚藝的行業風氣。

 

The selection of actors and guests should be carefully controlled, with political literacy and moral conduct included as criteria, the National Radio and Television Administration (NRTA) said, adding that actors and guests should be encouraged to participate in public welfare programs and assume social responsibilities.

廣電總局明確,節目演員和嘉賓選用上要嚴格把關,選用標準要包括政治素養和道德品行。倡導鼓勵演員和嘉賓擔當社會責任,參與公益性節目。


The NRTA said it will bolster regulation of entertainers' payments and punish anyone who is involved in payment irregularity, dual contract and tax evasion. 

廣電總局表示,將嚴格片酬管理,嚴肅懲戒片酬違規、“陰陽合同”、偷逃稅行為。


The notice further said that programs portraying "effeminate" behavior and other content deemed "warped" should be stopped, along with shows built around scandals, ostentatious wealth and "vulgar" internet celebrities.

堅決杜絕“娘炮”等行為,抵制炒作炫富享樂、緋聞隱私、低俗“網紅”、無底線審丑等泛娛樂化傾向。


【相關詞匯】


飯圈 fans groups

偶像養成節目 idol-making programs

流量至上 excessive focus on viewership

陰陽合同 dual contract

真人秀 reality show


偷逃稅 tax evasion

劣跡藝人 tainted entertainers

職業道德 professional ethics

德藝雙馨 pursue both professional excellence and moral integrity

行為準則 code of conduct

經紀公司 talent agencies


來源:新華網、路透社、中國日報


英中翻譯:飯圈亂象、偶像養成節目


上一條:查寢的“學姐”中英翻譯下一條:教育行業翻譯

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

联系我们: 常熟市| 旺苍县| 白银市| 江门市| 深圳市| 汝南县| 古蔺县| 长治县| 金坛市| 辽源市| 西安市| 富源县| 正阳县| 个旧市| 定安县| 东丰县| 孟津县| 登封市| 南康市| 繁峙县| 尚志市| 池州市| 永丰县| 阳朔县| 土默特左旗| 泸西县| 安泽县| 长武县| 新泰市| 沅江市| 镇沅| 白河县| 陇西县| 大埔区| 师宗县| 库伦旗| 宁化县| 丰台区| 济南市| 伊金霍洛旗| 太原市|