十八岁以下禁止观看黄下载链接,十八岁以下禁止观看的1000个网站,十九岁在线观看免费完整版电影,日本适合十八岁以上的护肤品红桃,未满十八18禁止免费无码网站,十九岁日本电影免费粤语

首 頁 > 新聞資訊

News

新聞資訊

英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》


英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》


2021年,芒果臺新綜藝《披荊斬棘的哥哥》(原名:哥哥的滾燙人生)開播啦~

不管是乘風破浪還是披荊斬棘,就是要打破固有標簽,重新定義自己。上圖中,我們可以看到披荊斬棘的哥哥的譯名是 Call Me by Fire。那么“披荊斬棘”的英文又是什么?


為了搞清楚這個問題,我們先來看看之前的《乘風破浪的姐姐》是如何表達的~



乘風破浪,字面翻譯可以說:


ride the winds and waves


brave the winds and waves


此處brave作動詞,意思是“勇于置身 (惡劣或危險的環境) ”




維基百科上的英文名是:Sisters Who Makes Waves


《南華早報》則是一板一眼地直譯“乘風破浪”:Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves



披荊斬棘可以說:


cut through brambles and thorns


brave brambles and thorns(勇敢面對荊棘)



字面意義上的“披荊斬棘的哥哥”就可以用定語從句或者非謂語來表達:


●brothers who cut through brambles and thorns


● brothers braving brambles and thorns


●brothers hacking through brambles and thorns


英語翻譯《披荊斬棘的哥哥》


上一條:“披荊斬棘的哥哥”英語翻譯下一條:中國證件照翻譯的分類與標準

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

联系我们: 迁安市| 定襄县| 临泽县| 普格县| 腾冲县| 沅江市| 湖州市| 泸定县| 温泉县| 集贤县| 云霄县| 龙海市| 鹤峰县| 黄梅县| 壤塘县| 曲沃县| 高尔夫| 嘉峪关市| 扶绥县| 鄱阳县| 青龙| 铜鼓县| 宁武县| 宁城县| 涞水县| 城固县| 娄烦县| 寻乌县| 蓝山县| 白玉县| 德格县| 鞍山市| 论坛| 阳高县| 拜泉县| 长沙市| 乳山市| 湘潭市| 东阳市| 微山县| 区。|