十八岁以下禁止观看黄下载链接,十八岁以下禁止观看的1000个网站,十九岁在线观看免费完整版电影,日本适合十八岁以上的护肤品红桃,未满十八18禁止免费无码网站,十九岁日本电影免费粤语

常見問題 最新動態 行業資訊

常見問題

影視字幕翻譯特點

400-8633-580
微信二維碼 掃一掃手機瀏覽
立即咨詢聯系我們

信息詳情


影視字幕翻譯特點


1. 多媒體翻譯

電影是聲音與畫面的結合體。字幕翻譯作為一種多媒體翻譯,與配音不同,基本未改變原片的圖像、聲音(包括語言、音樂及其他聲效)信息。


2. 對角線翻譯

傳統翻譯不存在語篇方式的變化,而影視字幕的翻譯則要經歷從源語的口語形式到目的語的文字形式的轉換,因此Gottlieb(1994)稱之為“對角線翻譯”。


3. 時間和空間的技術限制 

區劍龍認為,字幕的插入要與源語臺詞的語音的播放同步。此外字幕的放映速度不應超出一般觀眾的平均閱讀速度。過快,觀眾很難完整理解字幕意義,影響對影視劇的欣賞;過慢,則會造成觀眾不自覺的重讀,讓人厭煩。


影視劇的字幕只能放在銀幕的Z下方,因為這部分是Z不影響影視整體藝術效果的部分(karamitoglou [OL])。一般說來,字幕只能是一到兩行,Z多容納36個字符。

影視字幕的時空限制對字幕翻譯者提出了很高的要求,在保留源語主要信息的同時,要力求翻譯字幕精煉,易于理解,同時還需與畫面同步,ZUI終保證電影的觀賞性。 


影視字幕翻譯特點


  • 您的姓名:
  • 您的公司:
  • 您的手機:
  • 您的郵箱:
  • 咨詢類型
  • 咨詢內容
    總計0頁 [ ]上一頁 下一頁
影視字幕翻譯特點 2022-4-24
上一條:臺州兩會直播首次同步手語翻譯.臨海市聽障殘疾人同享信息下一條:翻譯質量保證工具

專業翻譯找比藍,我們和您一起成長

我們視口碑如生命,客戶滿意率99%

深圳翻譯二維碼

電話咨詢 :

400-8633-580

聯系郵箱:bilan@brighttrans.com 招聘郵箱:hr@brighttrans.com

Copyright ? 深圳市比藍翻譯有限公司 2015 All Rights Reserved.

粵ICP備05068495號

联系我们: 宜章县| 来宾市| 庆安县| 涞源县| 马鞍山市| 凭祥市| 凤凰县| 夹江县| 罗江县| 正阳县| 新竹市| 华池县| 石首市| 喜德县| 永顺县| 浮山县| 米林县| 汉沽区| 长岛县| 诸城市| 溆浦县| 侯马市| 玉林市| 麦盖提县| 山东省| 明溪县| 轮台县| 汤阴县| 本溪| 麻城市| 县级市| 福州市| 静宁县| 邵东县| 白玉县| 深州市| 司法| 青海省| 海原县| 砚山县| 大兴区|