十八岁以下禁止观看黄下载链接,十八岁以下禁止观看的1000个网站,十九岁在线观看免费完整版电影,日本适合十八岁以上的护肤品红桃,未满十八18禁止免费无码网站,十九岁日本电影免费粤语

如何翻譯企業財務審計報告?

如何翻譯企業財務審計報告?隨著如招投標等跨國商業行為日益頻繁,企業的財務審計報告翻譯也不可或缺。企業財務審計是指審計機構按照相關條例標準對企業的資產、負債、損益情況進行審計監督,并對其會計信息做出評價,繼而得出包括審計意見和決定的審計報告。審計報告應有其獨立性,客觀公正地反映了企業狀況。審計報告翻譯正確與否,關乎企業商業行為能否成功,是否能夠在外國市場占據一席之地。深圳專利翻譯公司與多家公司建立了合作關系,在審計報告翻譯方面積累了大量的經驗。


財務審計報告翻譯的要素


一份合規的審計報告,應該包含以下要素:


標題,統一為“審計報告”,即Auditor’s Report;收件人,一般是審計業務的委托人,收件人不可采用簡稱昵稱;引言段,說明受審計的企業和其財務報表是否通過審計,其中要指出各財務報表的全稱,提到財務報表附注,指明財務報表日期和期間;責任段,分為管理層對財務報表的責任(Responsibilities of Management and Those Charged with Governance for the Financial Statements)和注冊會計師的責任(Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Financial Statements);審計意見段,Auditor’s Opinion,說明財務報表是否按照適用的會計準則和相關會計制度編制,是否反映了被審計企業的財務狀況、經營成果和現金流量;報告日期。


財務審計報告翻譯中的一詞多義現象


翻譯財務審計報告,需要對財務方面的中英術語有所把握。翻譯財務審計報告過程中,會遇到大量一詞多義的現象,普通譯員缺乏對專業財務審計知識的理解,往往不能理解這些具有普通詞匯的財務含義是什么。


最為典型的當屬“Current”一詞,平時使用頻率最高的含義是“現在的”,但在審計報告翻譯中,應理解為“流動的”,常用詞是流動資產、流動負債等。


此外,和資產asset相對的負債一詞,英文為liability,其常用含義則是責任義務。Notes含義眾多,但在審計報告中,應翻譯為票據,如應付票據notes payable。以及reserve有動詞、名詞和形容詞的含義,但是在資產負債表中,應為“公積”,即資本公積capital reserve以及盈余公積surplus reserve。


財務審計報告翻譯的特性


1. 獨立性。審計報告由注冊會計師出具,其內容要遵照企業真實情況,不得隨意修改。而審計報告的翻譯同理,需要充分尊重原文,不得隨意改動刪減,增詞減詞,損害審計報告的客觀性。保證審計報告的客觀性,才能得到法律和社會的共同認可。


2. 公平公正。在商業交往中,可以通過審計報告參考公司的經營情況,因而審計報告是商業決策的重要參考。注冊會計師在審計公司財務情況時,需要嚴格遵守審計程序,各公司一視同仁。翻譯不同公司的審計報告也應始終保持一貫的質量要求,盡量做到同樣審慎嚴謹,公平對待。


3. 準確性。翻譯審計報告須確保譯件中的日期、表格金額、簽章、事務所信息、審計意見、責任信息等與原件保持高度一致。


財務審計報告翻譯的類型


審計報告分為無保留意見的審計報告、保留意見的審計報告、否定意見的審計報告和無法表示意見的審計報告。


1. 無保留意見表示注冊會計師認為會計報表時符合合法、公允以及一貫性原則。審計過程符合相關規定,表述清晰完善,符合要求。


2. 保留意見是指注冊會計師認為企業報表整體恰當,但有個別條目不能符合相關規定。


3. 否定意見是指企業報表不符合法律規范、未按照公允和一貫的原則反映企業財務情況。


4. 無法表示意見是指注冊會計師嚴重受到環境限制,無法獲取必要審計信息,因而不能對就企業報表發表審計意見。


財務審計報告翻譯實例淺析


此前比藍翻譯與中國移動通信集團終端有限公司建立合作關系,為其翻譯了審計報告知等財務文本。以下為部分譯作展示:


我們按照中國注冊會計師審計準則的規定執行了審計工作。審計報告的“注冊會計師對財務報表審計的責任”部分進一步闡述了我們在這些準則下的責任。我們相信,我們獲取的審計證據是充分、適當的,為發表審計意見提供了基礎。


按照中國注冊會計師職業道德守則,我們獨立于中國移動通信集團終端公司,并履行了職業道德方面的其他責任。


We conducted our audit in accordance with the stipulations of Auditing Standards for Certified Public Accountants of China. Our responsibilities under those standards are further described in the Auditor’s Responsibilities for the Audit of the Financial Statements section of our report. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our opinion.


We are independent of the Company in accordance with the China Code of Ethics for Certified Public Accountants and have fulfilled other professional ethical responsibilities.


比藍翻譯公司的翻譯人員充分尊重原文的邏輯內容,在符合英文行文習慣的同時,選擇最貼切最符合原文含義的用詞,符合忠實通順的原則。


為什么財務審計報告要找專業翻譯公司


深圳比藍翻譯是一家專業財務審計報告翻譯公司,擁有大量相關經驗的從業人員,平臺正規可靠,為多家跨國企業和知名品牌提供過審計報告翻譯服務。我們的翻譯人員擁有豐富的行業相關背景知識,在財務審計報告翻譯方面積累了大量經驗,掌握前沿術語。


選擇專業的財務審計報告翻譯公司意味著減輕了您的財務風險,為高層管理人員提供了評價窗口,為經營管理的改進措施提供了可靠的依據,搭建了您與其他企業商業行為的橋梁。


想要獲取專業的財務審計報告翻譯服務,請聯系比藍翻譯。

上一條:中國傳統小吃英文名翻譯下一條:英文名言,為武漢加油,This too shall pass 這一切終將過去

百搜不如一問,翻譯從溝通開始!

我們視口碑如生命,客戶滿意率百分之99

联系我们: 泌阳县| 瑞金市| 通许县| 财经| 大石桥市| 三原县| 松桃| 车致| 庆阳市| 孝昌县| 彝良县| 甘南县| 平湖市| 杭锦旗| 靖安县| 敖汉旗| 磴口县| 临沧市| 上栗县| 临安市| 澎湖县| 彭阳县| 武功县| 开鲁县| 富蕴县| 六盘水市| 屯留县| 中山市| 夏津县| 淮南市| 胶南市| 合阳县| 花垣县| 宁波市| 和平县| 沧州市| 黔南| 松桃| 威海市| 凤山县| 石河子市|